

But the truth is that it is much more like a tapestry, it’s much more like a fabric. Is it a very self-conscious thing, putting on that accent, or is that something that excites you and intrigues you?Ĭarla: I love! Personally, just as an actor, I love accents, they’re fun. And then Zack was like, “I think you’re on the right road and that’s what we should do.” Then we started coming up with, Debbie and Zack and I had lists of Polish names and who she was, and then Gorski came from that. And because she was very interested in psychiatry and she also had a forward-thinking idea of psychiatry at the time, and certainly was influenced by Freud, and I just all of a sudden started thinking, “Well, if she’s not German, maybe she’s Eastern European.” And then the dance instructors and I had a friend who had this Polish dance teacher who changed her world in a really harsh but ultimately amazing kind of way, so I thought, “Well, maybe she’s Polish.” So at a table reading that we all did I just said, let me give this a shot and let’s here it out loud and see what we think. It really did make me feel like her choice of words were from someone who English was her second language, and so then I started exploring different ideas of what ones felt the most resonant to me. And then for me that felt really wrong because I started reading that dialogue in the way that I speak, it was too heightened and almost had a poetic nature. And German was one of the things that came up, and then that felt a bit too somehow on the nose, and then it felt like maybe even she should be American.


It actually was not, when I first talked to Zack about this and he asked me about it, we started talking about the character and when I read the script, we weren’t sure, he wasn’t sure where, we were sort of figuring that out. Can you talk a little bit about how you approached it?Ĭarla: Sure.
